Phalovich: Uma fuga para nada
A friend of mine told me that we always move our organs of voice every time we think. He said he has quit writing since the day he has read that remarkable truth about neuroscience. So, he would use always a tape recorder instead of a pen.
I’m not so radical.
This podcast is singed and spoken in Portuguese language. I’ve made an attempt of translation of this mp3’s lyrical content. You can download that translation following the link below:
http://www.4shared.com/account/file/38900380/10aae68/translation1.html?sId=l8d9f0ibI71DBdoZ
I hope you enjoy.
You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.





March 3rd, 2008 at 9:40 am
love them basslines!!! and a good way to brush up my negligible portuguese too
March 4th, 2008 at 2:34 pm
again,your music fills the room with….mmmm…maybe…intellectual powers
bit mystic , also because I didn’t read the translational manual yet.
good to paint with, I noticed.
The music sometimes seems to come from one device, maybe like a keyboard.
I like that, it is compact and very clear.
I go back to the room now.
we should make a showcase soon, dubearth-tour.
it would make a interesting trip.
makkas
March 4th, 2008 at 5:53 pm
Yes we’ll buy a school bus and tear the benches out!
March 4th, 2008 at 8:30 pm
so there is room to stall our organs of voice
March 5th, 2008 at 7:42 am
I propose we release collectively under the name saudades som sistema. By the way if anyone likes the word Fadotech I own fadotech.com, fadotech.org, fadotech.net …
March 6th, 2008 at 11:14 am
and I own “KICKandSLAP.com” and “KICKandLICK.com” as politically correct names for Drum n Bass :p
March 6th, 2008 at 12:39 pm
hmmm now those could be fun sites to build!
March 18th, 2008 at 5:45 am
[...] “Uma Fuga Para Nada” - Phalovich [...]